Wednesday, February 08, 2006

O del mio dolce ardor

Yay, found a great translation. Thanks to Eric Croxton for his music page in ASU and Google as usual.

O del mio dolce ardor
by Chrisoph Willibald von Gluck

O del mio dolce ardor bramato oggetto!
Oh of [the] my sweet ardor desired (longed) object

L'aura che tu respiri alfin respiro.
the aura that you breathe at last I breathe.

Ovunque il guardo io giro
Everywhere [the] (my) glance I turn

Le tue vaghe sembianze
[the] your vague (elusive) features

Amore in me dipinge,
Love [in] (for) me paints;

Il mio pensier si finge
[the] my thought [to itself] pretends (imagines)

Le piu liete speranze,
the most happy hopes

E nel desio che cosi m'empie il petto
and in the longing which thus [to me] fills [the] (my) bosom,

Cerco te, chiamo te, spero e sospiro!
I seek you, I call you, I hope and I sigh!


Anonymous said...

Thank you for the lyrics and the translation. I'm looking for lyrics and translation (if possible in spanish, if not in english) of some italian arias, but is difficult to find (Spesso vibra per suo gioco (Scarlatti), Un certo non so che (Vivaldi), Non so piu cosa son, cosa faccio(Cherubino). If anyone could help me, write to me at Thank you very much

Anonymous said...

Thank you so much for this! I have to sing this for a class, and I could not find the translation anywhere, so thank you.

Marcos Sobral said...

I love this music....
I never got the words very well because my italian , though is similar to Portuguese I never got it very well.
Thank you for that and for your excellente taste in music....:)
kiss from Portugal

rupsa said...

hey, i am really happy to find the translation of the song i love so much! but could you find out the translation of the song "mon amour" by operatica as well? if you do, that would be great!

Anonymous said...

good job! excellent! give thanks to you!

Webmaster Sally said...

Have you heard Fredrik Kempe sing this? It is on his Boheme CD. Beautiful.

Rarely do we hear a good twist of Modern on a Classical piece, yet he pulled it off with grace.

Thanks for the translation of lyrics.

Nicholas said...

Victoria, which reminds of another great Italian song- Vitoria mio core, I thank you for the lyrics. I have been working on this vocal piece as a singing student. Love it! Thanks!

Lisa said...

Thank you for the translation! This is really helpful!

hong_hai_long said...

Considerably, this post is really the sweetest on this notable topic. I harmonise with your conclusions and will thirstily look forward to your incoming updates. Saying thanks will not just be sufficient, for the phenomenal clarity in your writing. I will directly grab your rss feed to stay informed of any updates. Admirable work and much success in your business dealings!? Please excuse my poor English as it is not my first tongue.
windows product key

Twitter Updates

    follow me on Twitter